28ª SEMANA – Flexionar O Substantivo

Bom Dia! Conseguiram flexionar o substantivo “palavra” em suas várias formas no grego de acordo com a sua função na frase? Vejamos abaixo a correção: 

Singular

λόγος – uma palavra (sujeito)

λόγον – uma palavra (objeto)

λόγου – da palavra

λόγῳ – com a palavra, pela palavra, na palavra

Plural

λόγοι – umas palavras (sujeito)

λόγους – umas palavras (objeto)

λόγων – das palavras

λόγοις – com as palavras, pelas palavras, nas palavras

Vejamos a seguir outras palavras que tem a mesma terminação que ‘λόγος’, e que são conhecidas por nós de alguma forma no português:

ὁ θεὀς – o deus, Deus, em português ‘teísta’ (aquele que crê na existência de Deus)

ὁ ἂνθρωπος – o homem, em português ‘antropologia’ (o estudo do homem)

ὁ άπόστολος – o apóstolo, o enviado, em português ‘apóstolo’ (uma pessoa enviada por alguém)

ὁ θρόνος – o trono, a cadeira, em português ‘trono’ (assento real)

ὁ οὐρανος – o céu, em português ‘Urano’ (um dos planetas)

αὐτός – ele, ele próprio, em português ‘autografia’ (a vida da pessoa escrita por ela mesma).

Vamos enriquecer mais o vocabulário grego:

ἀλλά – mas

οὐ, οὐκ, οὐχ – não

οὖτος – este

ἀκούουοσιν – ouvem

Vejamos alguns exemplos de frases:

  1. οἱ ἀπόστολοι λέγουσιν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ ἀκούομεν αὐτόν.

Os apóstolos falam as palavras de Deus e nós a ouvimos.

 
  1. οἱ ἂνθπωποι λέγουσιν τοὺς λόγους ἀλλά οὐκ ἀκούετε αὐτούς.

Os homens falam as palavras mas vocês não os ouvem.

 

Agora a sua vez! Correção na próxima semana:

  1. γράφουσιν τοὺς λόγους τοῦ Μάρκου οἱ ἀπόστολοι ἀλλ᾽ αὐτὸς οὐκ ἀναγινώσκει αὐτούς.

  1. οὐκ ἀναγινώσκομεν τοὺς λόγους τῶν προφήτων ἀλλά τοὺς λόγους τοῦ ἀποστόλου.

  1.  θρόνος τοῦ θεοῦ ἐω τῳ οὐρανῳ ἐστιω, οὐκ ἒστιω ἐπὶ (sobre) τῆς γῆς (a terra).

Referência Bibliográfica:  Aprenda o Grego do Novo Testamento: Curso Completo para se ler o Novo Testamento na Língua Original” de John H. Dobson, da Editora CPAD. pgs. 31, 48-50.

Texto: Thiago Guimarães Vicente.